Featured Speakers

Eva Hoffman is a writer and academic, former editor and writer at The New York Times, and author of numerous texts, including Lost in Translation: Life in a New Language (1989), Exit into History: A Journey Through the New Eastern Europe (1993), Shtetl: The Life and Death of a Small Town and the World of Polish Jews (1997), The Secret: A Novel (2002), and After Such Knowledge: Memory, History and the Legacy of the Holocaust (2004).

Roger Ames is Editor of Philosophy East and West since 1987, author of a new translation of the Tao te Ching, and was Director of the Center for Chinese Studies from 1991 until Spring 2000.

Amittai Aviram is a former professor of English and comparative literature at the University of South Carolina who, after twenty years teaching, is returning to Columbia University to study computer science and the problem of why we cannot make good translation machines.

For the full history of the featured speakers of the Belmont University Humanities Symposium, click here.

Download the full program here.

Subscribe to RSS Feed (Opens in New Window)

Schedule
2004
Thursday, November 4th
3:30 PM

Bible Translations and the Classroom: Do The Klingons Have a Word for ‘It’?

Robert Byrd, Belmont University

MBC 100

3:30 PM

Dr. Robert Byrd, School of Religion, who in preparation for his talk consulted, among other things, several (!) websites dedicated to translating the Bible into Klingon, will deliver a presentation on the subject of biblical translations, especially as they have a bearing on teaching the Bible in the classroom.

7:00 PM

Did Beowulf Really Say, “Hey, Dude!”? Translations, Truth, and Teaching

John Paine, Belmont University
Mercedes deGrado, Belmont University
Ronnie Littlejohn, Belmont University
Maggie Monteverde, Belmont University

MBC 200B

7:00 PM

Members of the School of Humanities Faculty will consider the problems and opportunities connected to the use of translation in the classroom, speaking to such issues as the writer as translator, the limitations placed on learning by the selectivity of translations, the challenge of translating philosophical texts, and the question of modernizing earlier forms of English.

Friday, November 5th
10:00 AM

Translation as an Act of Creation

Danielle Alexander, Belmont University

MBC 103

10:00 AM

Danielle Alexander, English Department, will read from her translation of two French short stories by Algerian writer Leila Sebbar. She will also discuss the different philosophies she considered in approaching the task of translation, especially the dual translation problem posed by the use of a “literary” language also associated with a nations colonial past.

3:30 PM

Capturing Experience: Storytelling as Translation

Cynthia Cox, Belmont University
Sandra Hutchins, Belmont University
Robbie Pinter, Belmont University
Andrea Stover, Belmont University

BSLC Room A/B

3:30 PM

Members of Belmont’s Writing Faculty will discuss various means by which writers “translate” experience in the process of composing fiction, memoir, and orally-transmitted stories.

5:00 PM

Reception for Dr. Eva Hoffman

Belmont University

Vince Gill Room

5:00 PM

Open Invitation

Sponsored by the Max Kade Foundation

7:00 PM

Between Worlds, Between Words: Some Thoughts on the Problems and Dimensions of Translation

Eva Hoffman

Belmont Heights Church

7:00 PM

Dr. Eva Hoffman, child of Holocaust survivors and an immigrant from Poland herself, will discuss the experience of emigration and the many kinds of translation and self-translation that requires; she will also consider issues of translating traumatic events of the past in terms of the language of the present, the subject of her most recent book, After Such Knowledge.

Saturday, November 6th
7:00 PM

Made in Translation: Being True to Master Kong

Roger Ames

Massey Boardroom

7:00 PM

Dr. Roger Ames, author of a new translation of the Tao te Ching, will consider the problem of rendering accurate translations of philosophical works, specifically whether it is more important to strive for literal renditions of the language or to refashion the text for the target audience.

Sunday, November 7th
3:00 PM

Making Better Translation Machines

Amittai Aviram

LCVA Auditorium

3:00 PM

Dr. Aviram, who after twenty years teaching is returning to school to study of problem of why we can’t make good translation machines, will offer examples of bad translations before engaging the problem of developing programs capable of context-dependent disambiguation.

4:30 PM

Lost in Translation: film and discussion

Howard Cochran, Belmont University

LCVA Auditorium

4:30 PM

Following a viewing of Bill Murray’s comedy about working overseas, Dr. Cochran, School of Business, will lead a discussion of the challenges and benefits of living and conduction business in a global environment.

Monday, November 8th
10:00 AM

What We Think They Said: Translating the Symposium

Belmont University

MBC 204

10:00 AM

Members of the planning committee bring our third Humanities Symposium to a close with insights gained on translation and other acts of cultural interpretation.